いつも楽しく応募させてもらっています。前回の講評に、Japanese touristは、Japanese touristsの間違いであったことと、それは日本語への訳出において直接関係ない、とコメントされていました。Japanese touristであれば、やはり「1人の日本人」と考えました。冠詞のaがないので少し気にはなりましたが、Headlineということで省略もありえると判断しました。また、この課題に取り組んでいる時点では、このテロで1人の日本人の方が亡くなられたと報道されていました。stunには、いくら辞書を引いても、死亡するという意味はありませんでしたが、主語が「1人の日本人と(複数の)住民」ということであれば、そういう意味で取るしかないのではと思い込んでしまいました。
このコーナーは私たち英語学習者のために、善意で開設してもらっていてとても感謝しています。文句とか抗議ではなく、気持ちをお伝えしたいと思い余計なことを書かせていただきました。これからもよろしくお願いします。 |
| ペンネーム:SAM様より |
|
|
|
 |
|