翻訳コンテスト
お便りコーナー

皆様からのお便りをご紹介いたします。

第64回

常連さんの中にくい込むのは大変ですが、毎回名前が載るのを目標に頑張ります。
ペンネーム:ランナーズ様より(奈良市在住)
頑張って下さい。採点法は「翻訳理論」に基づいて行われていますので、毎回お名前が載るようになりますと、その理論が身についたことになり、翻訳能力の客観的なバロメーターとなります。
(出題者)

なかなか毎回難しいです。
ペンネーム:ucho様より(兵庫県宝塚市在住)
前回(vol.64)は、実に激戦でした。応募者の皆さんの作品を1つ1つ読んでいく度に、皆さんの熱意といいますか、集中力といいますか、強い圧力がかかってきまして、時には“エッー!”なんていう声がでることもあります。お恥ずかしい話ですが。
(出題者)

毎月1回楽しみにしています。以前の翻訳道場の復活はありませんか。
ペンネーム:SAM様より(三重県津市在住)
お久しぶりの投稿でしたね。嬉しくなりました。以前、朝日新聞系のローカル紙に出題していましたのは、「翻訳道場」ではなくて、「英語道場」という英文読解法の企画です。覚えていただいてありがとうございます。約6年間続いた人気のある企画でしたが、スポンサーの意向と、私どもの採点の負担増から取り止めになったと思います。そういうことで申し訳ありませんが“復活”はありません。
(出題者)

問題が月1ではさびしいです。せめて、2週間に一度はどうでしょう。
ペンネーム: T.T.様より(岡山県玉野市在住)
何度も何度も嬉しいご提案をいただき感謝致します。“月1”といっても、少なくとも一週間ぐらいは読者の方々の“お楽しみ”となっているのではないかと期待しています。ですから、あまり“お楽しみ”が多くなっても、その分値うちが下がってしまいはしないかと、ちょっと心配も…。
(出題者)

受験シーズンも終盤ですが、私も受験生のころを思い出して初めて翻訳に取り組みました。
ペンネーム:ピエロ様より(奈良市在住)
これを機会に、増々グローバル化していく日本社会に、英語力が生かせるように努力してもらいたいと思います。
(出題者)

高校生3人とともにエントリーしました。
ペンネーム:M.I.様より(大阪府箕面市在住)
千里国際学園の先生ならびに生徒の皆さん、ご応募頂きありがとうございます。以前、山本先生のお世話で何度か応募をいただいておりましたが、今回はまた久々の応募をいただき感謝いたします。高校生の皆さんには内容的にみて少々難しいと思われますが、これを機会に英語に興味がわき、さらには異文化に関心が持てるようになるといいですね。できるだけ、続けてほしいです。
(出題者)

お久しぶりです。会社員生活から釈放され、スッキリしています。このごろの3本柱は、ブログ(日々オモロイ英字新聞)、川柳(千楽=ちらく=は主に川柳用なのです)、朝のザンポ(散歩よりキツイので)。
medicalの翻訳を学び始めています。未知の分野が見えてくるのは楽しいものです。夏の世界陸上でボランティア通訳に応募しましたが、採用されるのかどうか。
ペンネーム:千楽様より(生駒市在住)
本当にお久し振りです。千楽さんは、“ふうてんの寅”のようにひょっこり現れては、おいしいおだんごを食べ尽くしてしまいます。医療系の翻訳ができるための大前提は、医学・医療の基本的な専門知識です。これは、どのジャンルでも同じことなのですが、「翻訳理論」のみではどうしょうもないのです。頑張って下さい。
(出題者)

適当な言葉が見つからなくて・・・もう少しどうにかなってもよいような。
ペンネーム:uritoboo様より(奈良市在住)
そんなときは、まず英文を正確に訳し、その文意を的確につかまなければなりません。話は、その後の問題です。
(出題者)

<< お便りコーナートップへ戻る
プレミアム会員

ID
パスワード



プレミアム会員とは
これまでの問題と講評・優秀者
お便りコーナー

時事英語翻訳講座

斉木翻訳事務所





Web版リビングダイヤル 【 お知らせ 】  ピアノ買取 リサイクル 広告掲載案内

車検で迷っているなら!ホッとリーズナブルな車検 ホリデー車検

トップページ会社概要広告の掲載事業紹介ご利用の注意事項サイトマップお問合せ


当ホームページが提供する情報・画像を、権利者の許可なく複製、転用、販売することを固く禁じます。