翻訳コンテスト
お便りコーナー

皆様からのお便りをご紹介いたします。

第70回

こんにちは。今回は、Farm chief for weekの部分をどう訳すのか悩みました。
ペンネーム:ハム天様より(奈良市在住)
この語句が、文全体の中でいかなる役割を果たしているのかを知る必要があります。単に文中の1部の語句としてとらえるのではなくて。
(出題者)

前回、優秀者になれず残念でした。毎回、コンスタントに名前を載せられるよう頭を使います。
ペンネーム:ランナーズ様より(奈良市在住)
コンスタントに優秀者になるためには、安定した翻訳をする技術、すなわち英文の法則を一定程度以上身につける必要があります。頑張ってもらいたいと思います。
(出題者)

暑い日が続きます。もう何もする気がおこりません。安倍首相もゆっくりお休みください。
ペンネーム:T.T.様より(岡山県玉野市在住)
地球温暖化による異常気象の原因の中には、当然人間の無責任にして醜い強欲があるでしょうね。ところで安倍首相はすでにゆっくりと休んでいるようですよ。国会議員は辞めずに。
(出題者)

久しぶりの応募です。
ペンネーム:たくちゃん様より(奈良市在住)
ありがとうございます。これからも頑張って応募して下さい。
(出題者)

久しぶりの応募ですが全国版になりましたね。
ペンネーム:ふみちゃん様より(奈良市在住)
「全国版」!、ちょっと嬉しくなっちゃうなあ!応募者40〜50人ぐらいで?とはいえ嬉しい響きだなあ〜。頑張っちゃおっと!
(出題者)

スキャンダルはもう日本語化しているようで、ぴったりくる日本語を思いつきませんでした。
ペンネーム:uritoboo様より(プレミアム会員)
本当に日本語化しているのではないでしょうか?現代用語辞典では。
(出題者)

今月も頑張って応募します!めざせ最優秀!
ペンネーム:MR.ジェントル様より(生駒市在住)
最優秀者になることも1つの目標かも知れませんが、むしろ英語の表現法を通して、欧米人の思考法を垣間見てほしいと思いますね。
(出題者)

図書券のプレゼント、ありがとうございました。
ペンネーム:にこにこウサギ様より(奈良市在住)
どういたしまして。これからも頑張って下さい。
(出題者)

日本の政治が心配です。こんなことが続くと誰でもいいからスキャンダルのない人はいないの???仕事に専念してほしいです。
ペンネーム:ケン様より(平群町在住)
日本の歴史を振り返ってみても、また1人の日本人を眺めてみても、必ずその行き着いたところには、何かしら安らぎはなく醜いものが見えて来る。なぜでしょうか?
(出題者)

<< お便りコーナートップへ戻る
プレミアム会員 会員ページ

ID
パスワード



プレミアム会員登録とは
出題中の問題
これまでの問題と講評・優秀者
お便りコーナー
参加方法

※個人情報の取り扱いについてはプライバシーポリシーをご覧ください。


プレミアム会員募集

斉木翻訳事務所
中国語 韓国語 英語の翻訳サービス「翻訳コム」






Web版リビングダイヤル 【教えます】 家庭教師の無料体験学習! 広告掲載案内


トップページ会社概要広告の掲載サーチ登録案内事業紹介ご利用の注意事項サイトマップお問合せ


当ホームページが提供する情報・画像を、権利者の許可なく複製、転用、販売することを固く禁じます。