翻訳コンテスト
お便りコーナー

皆様からのお便りをご紹介いたします。

第86回

ヘッドラインコンテストのおかげで、日本語の辞書を沢山引くようになりました。
ペンネーム:みuritoboo様より(プレミアム会員)
英和辞書の使い方が問題なのですが、ともあれ辞書を引きまくることは、翻訳作業の原点です。
(出題者)

今年も宜しくお願いいたします。
ペンネーム:高橋武代様より(玉野市)
こちらこそ、よろしくお願いいたします。
(出題者)

入院中で病院から応募します。
ペンネーム:ゆうちゃん様より(奈良市)
翻訳の刺激が病気の回復に役立つと良いのですが・・・。
(出題者)

今度こそ優秀賞に。
ペンネーム:ふみちゃん様より(奈良市)
学習には長続きが大切ですから、リラックスして取り組んでください。
(出題者)

イスラエル、パレスチナ双方に友人があり、こんかいのイスラエル軍の侵攻では犠牲者も多く出ているので、友人の安否を心配しています。友人たちはいずでも平凡な暮らしを望んでいる普通の人たちで、私となんら変わりません。早く収まってくれるといいのですが。
ペンネーム:シアトル様より(横浜市)
国家と民族と宗教の関係は、実に理解困難な問題ですね。
(出題者)

よろしくお願いします。
ペンネーム:ヨシノスケ様より(新潟市)
今後ともよろしくお願いいたします。
(出題者)

翻訳勉強一年のブランクを経ての挑戦です。文章に組み立てる前の単語や背景を調べる作業に燃えました。
ペンネーム:ロン様より(東京都)
燃えましたか!! いいですねえ。頑張ってください。
(出題者)

「二つに分断」とするとあまりにもくどい感じがして、「in two」はわざと訳出しなかったのですが…どうでしょう?
ペンネーム:SS様より(山形県)
この問題は、講評の中で少し触れておこうと思います。
(出題者)

cuts in two の訳出に迷いました。
ペンネーム:straightbourbon様より(千葉県)
SS様へのご返事と同じです。
(出題者)

難しかったですが、今回も応募してみました。時事の話題は特にそうかと思うのですが、一語一語に重みを感じています。
ペンネーム:snowball様より(秋田市)
時事英語をパズルのような言葉の組み合わせと捉えてはいけません。あくまでも、横一列の文章なのです。
(出題者)

奈良県外からの応募も受け付けておられるようなので、思い切ってFAX致します。今回の課題では、cuts Gaza in twoのわかりやすい訳に悩みました。sorroundingはsurroundingでしょうか。
ペンネーム:Kay様より(大津市)
滋賀県より参加された方は、今回あなた様一名ですが、最近の傾向はおよそ三分の二の方々は奈良県外の参加者となっております。
(出題者)

初めて参加してみます。
ペンネーム:ゆうゆう様より(名古屋市)
頑張ってください。
(出題者)

初めて応募します。これからは毎月チャレンジしたいと思います。
ペンネーム:kinchon様より(川崎市)
是非頑張ってください。
(出題者)

いつもながら難しいです。よろしくお願いいたします。
ペンネーム:巽佳代子様より(香芝市)
こちらこそよろしく。
(出題者)

毎回解説がすごく参考になります。これからも精進していきたいです!
ペンネーム:にゅーじー様より(豊中市)
簡単な解説ですから、果たしてお役に立っているのかとも思うのですが・・・。
(出題者)

初めて応募します。普段あまり新聞を詠んでいないことを反省です。
ペンネーム:さくらこ様より(名古屋市)
毎月のトピックスを取り上げているので、別に新聞を読まないと解けないものではないのですけれど。
(出題者)

こんにちは。初参加です、翻訳の勉強の刺激剤とさせていただきます。今後ともよろしくお願いします。
ペンネーム:ダーナ様より(稚内市)
あなたの勉強の刺激剤になるように、私も頑張ります。
(出題者)

短い見出しの中での「てにをは」などの助詞の使い方は本当に難しいです。
「イスラエル軍の地上侵攻でガザ分断」にしようか「イスラエル軍地上侵攻 ガザ分断」にしようか迷いました。
ペンネーム:SAM様より(津市)
お久しぶりですね、参加されるのは。ともあれ、後者の訳は名詞が繋がって、一目で読むには困難ですね。
(出題者)

ニュージーランド出身のブライアント氏と電車の中で片言の会話を楽しんでいます。
ペンネーム:Ken様より(桜井市)
英会話も日本語による思考法と異なりますので、大いに役立つと思います。
(出題者)

毎回ふと気づかされるヒントありがとうございます。参考にさせていただきます。
ペンネーム:manav(浜松市)
いつも新鮮なヒントを提供できればいいのですけれど・・・。
(出題者)

毎回の問題が時事英語なので、以前よりも増して新聞をよく読むようになりました。
ペンネーム:ランナーズ様より(奈良市)
言葉は思考力を鍛えますので、翻訳作業はどんなお仕事にも役立つ学習だと思っています。
(出題者)

<< お便りコーナートップへ戻る
プレミアム会員

ID
パスワード



プレミアム会員とは
これまでの問題と講評・優秀者
お便りコーナー

時事英語翻訳講座

斉木翻訳事務所





Web版リビングダイヤル 【 お知らせ 】  買います 広告掲載案内

車検で迷っているなら!ホッとリーズナブルな車検 ホリデー車検

トップページ会社概要広告の掲載事業紹介ご利用の注意事項サイトマップお問合せ


当ホームページが提供する情報・画像を、権利者の許可なく複製、転用、販売することを固く禁じます。