翻訳コンテスト
お便りコーナー

皆様からのお便りをご紹介いたします。

第104回

はじめて応募します。よろしくお願いします。renewalは菅総理の消費税への言及のことかなと思いました。
ペンネーム:Natsu様(富山県立山町)
それは違います。民主党の再建のことです。なぜそうなのかというと、focusという動詞との関係で修飾語の意味をつかむことから分かるのです。つまり、日本の英語教育のように単に英単語の「意味」だけを組み合わせても翻訳はできないのです。
(出題者)

短い文ほど表現が難しいですね・・・。次回の課題も楽しみです。
ペンネーム:まぐまぐ様(東京都江東区)
頑張って下さい。
(出題者)

gloomyが難しいですね。
ペンネーム:ふえてん様(プレミアム会員)
ヘッドラインで用いる場合のgloomyと、本文で用いる場合とはキャッチコピーの性質を持っているのかいないのかの違いがありますので、翻訳上での扱い方も少々異なってきます。
(出題者)

昨年7月末まで米系生保にて広報として勤務しておりましたが、企業の大幅な人員削減により、以来求職活動の身です。ブランクが長くなると、こうした記事の翻訳センスも失われて行くのでは、、、と心配していた所で御企画を拝見し、今回初めて挑戦させていただきました。上手い下手は別として、楽しく訳させていただきました。どうぞよろしくお願いします。
ペンネーム:かなこ様(神奈川県川崎市)
翻訳は幾つかのプロセスを踏みますので、それぞれのプロセス特有の才能を必要とします。しかし、基本はあくまでも英文の文意を正確に読み取り、次にその文意を日本語で正確に表現するいわゆる訳語の選択という作業です。このプロセスを一言で言いますと、「分析―訳出―表現」となります。頑張って下さい。
(出題者)

初めての応募です。これからはどんどん投稿したいと思います!!!
ペンネーム:スヌママ様(神奈川県平塚市)
それはとても楽しみです。期待しています。
(出題者)

株価が上がる->経済が安定する->貧乏人が減る
を実現してくれる政党がいい、という基準で投票しています。
ペンネーム:uritoboo (プレミアム会員主婦)
資本主義社会の自由競争原理から、そのようなことは夢物語です。つまり、少なくともその原理を否定・修正しない限り実現できませんね。
(出題者)

最優秀賞ありがとうございました。今回は危うく忘れそうになりました。
ペンネーム:T.T.様(岡山県玉野市)
入賞の回数が増加することは、欧米人の思考回路が少しずつ身につき始めているのかもしれません。
(出題者)

偶然、ふるさと奈良の、ならリビング本企画に気付いて3回目の応募。これからも楽しく参加させていただきます。
ペンネーム:エムケイ様(東京都新宿区)
「ふるさとのなまりなつかし停車場の・・・。」という望郷の思いよりもむしろ現代を有意義に生き抜くためにここでの英語学習を生活や仕事の中に実用的に、そして生きる道具として活用して下さい。私はそのつもりで取り組んでいるのですから。
(出題者)

2回目の応募です。これからも続けていきたいと思いますので、よろしくお願いします。
ペンネーム:bumb ebee様(愛知県名古屋市)
ガンガンやって下さい。
(出題者)

東京の方々以上に頑張ります。
ペンネーム:K.T.様(香芝市)
確かに今回優秀者に東京の人が多くいますね。みんな頑張って下さい。
(出題者)

今回の問題は、日本語の訳語の選び方が特に難しかったです。簡潔な日本語で内容をわかりやすく表現するのはとても難しいということを改めて実感しています。
ペンネーム:みかち様(大阪府大阪市)
翻訳のポイントは動詞の扱い方にあります。この扱い方を知ることが学習の一つの内容なのです。
(出題者)

応募者の方々の年齢、住所、職業が様々でとても刺激になります。皆でこのコーナーを盛り上げていきたいですね。
ペンネーム:ランナーズ様(奈良市)
是非とも皆のためにも、そして自分のためにも大いに盛り上げて下さい。お願いします。
(出題者)

<< お便りコーナートップへ戻る
プレミアム会員

ID
パスワード



プレミアム会員とは
これまでの問題と講評・優秀者
お便りコーナー

時事英語翻訳講座

斉木翻訳事務所





Web版リビングダイヤル 【 引き受けます 】  パソコンの事なら何でもOK 広告掲載案内

車検で迷っているなら!ホッとリーズナブルな車検 ホリデー車検

トップページ会社概要広告の掲載事業紹介ご利用の注意事項サイトマップお問合せ


当ホームページが提供する情報・画像を、権利者の許可なく複製、転用、販売することを固く禁じます。